перводите сразу на вьетнамский в переводчике google, чем на английский в том же переводчике. поймите, наконец, что автору всё равно, с какого переводить (пользуясь тем же самым переводчиком): с английского или с русского.
Коряво выйти может, к примеру: Джудаш, хороший модели делать, я любить. Думаешь, ему это понравится так же как и попытки людей перевода своих коментов на английский?
Во-первых: это не он, а она; Во-вторых: перевод на английский не менее корявый; В-третьих: она и сама переводит тем же переводчиком, так что на выходе в любом случае получается корявый перевод.